《編譯論叢》第18卷第1期已出刊,共收錄6篇研究論文,歡迎前往電子期刊網站(http://ctr.naer.edu.tw/)瀏覽:
-
詩的闡釋與翻譯啟發—班雅明論賀德林的兩首詩/作者:鄭惠芬
-
戒嚴初期雜誌譯者的角色/作者:張綺容
-
亂步少年推理小說譯本「群」像—文本難易度之影響因素探討/作者:鄧敏君、蘇志雄
-
An Integrated Approach to Probing the Manifestation of Translators’ Subjectivity in Group Translation/作者:陳枻樵
-
A Study in Pluralities: The “Recreation” of Detention/作者:黃美馨
-
Reframing Folktales Through Translation: A Case Study Into Retelling of Jack and the Beanstalk Into Turkish/作者:Alpaslan Acar
本刊為一結合理論與實務之學術性期刊,以促進國內編譯研究之發展為宗旨,於每年3月、9月出刊,隨到隨審,歡迎各界賜稿。徵稿內容除編譯研究與相關產業發展之學術性研究論文外,亦包括評論、譯評、譯註等各種專文,投稿者來自全球各地,是國內少有的編譯專業學術研究期刊。
本刊榮獲收錄於Scopus及EBSCO國際資料庫,並自民國103年起持續收錄於科技部「臺灣人文學核心期刊」(THCI),並獲國家圖書館105年「臺灣人文及社會科學引文索引最具影響力人社期刊」語言學學門第1名、108年「臺灣人文及社會科學引文索引系統」學術期刊「知識影響力獎」、110年「期刊即時傳播獎」等獎項。
投稿資訊詳見本刊徵稿辦法https://ctr.naer.edu.tw/call4paper.php
來稿請寄:國家教育研究院編譯論叢編輯會
地址:106011臺北市大安區和平東路1段179號
電話:02-7740-7803
傳真:02-7740-7849
E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw