外國語文學院翻譯與跨文化研究中心於11月1、2日盛大舉辦國際學術研討會,主題聚焦於「世界知識體系中的詞語:詮釋、中介、轉譯」 (The Vocabulary in the Worldwide Knowledge System: Explanation, Mediation, and Interpretation)。 開幕式匯聚了來自法國、韓國、日本、香港及臺灣的頂尖學者。各校代表在致詞中,不僅分享了彼此深厚的學術合作淵源,更共同強調「翻譯」作為文化溝通橋梁的核心價值。
政大外語學院:打造多元對話平臺 連結國際學術社群
會議由主辦方、外國語文學院院長招靜琪致歡迎詞揭開序幕。 招院長表示,此次會議旨在為來自不同語言及文化背景的研究者,提供一個高品質的對話與交流平臺。 會議共規劃8個場次、26篇論文發表,主題涵蓋跨文化研究、翻譯、口譯及古典文本等領域。
翻譯與跨文化研究中心主任熊道天接續致詞,他特別歡迎遠道而來的韓國、日本,以及「來自遙遠法國」的貴賓。 他幽默地提到自己來自土耳其語文學系,期許明年能邀請更多不同語系的學者參與。 熊主任也特別感謝前任中心主任林侑毅及籌備團隊的辛勞,讓他能順利接手此次盛會。
韓國高麗大學:翻譯是跨越時空的文化溝通
韓國高麗大學漢字漢文研究所所長宋赫基 (Song, Hyok Key) 提到,他於今年三月曾訪問政大,並在時任翻譯與跨文化研究中心主任林侑毅的邀請下,代表高麗大學與政大簽署了學術合作備忘錄 (MOU)。他認為,此次研討會正是奠定兩校未來實質交流的重要基石。 他深刻地指出:「翻譯不僅是單純將一種語言換成另一種語言,我認為這更是不同文化之間的溝通。」
宋教授以韓國自身經驗為例,韓國過去長期使用「漢文」作為表意工具,留下了大量的「漢字文獻」。然而現代韓國讀者若無翻譯,幾乎無法閱讀這些前現代的古典文獻。 他本人同時擔任韓國古典翻譯學會會長及韓國古典翻譯院的委員,致力於推動古典翻譯項目, 認為這正是在促進「過去的韓國人」與「現代的韓國人」之間的文化溝通。
日本杏林大學:分享醫療口譯研究 展現長期夥伴關係
日本杏林大學外國語學院教授宮首弘子 (Miyakubi Hiroko) 全程以流利的中文致詞,展現了深厚的交流基礎。宮首教授表示這是她第二次訪問政大,兩校本就是擁有十多年、甚至二十年交流歷史的友好合作學校。她提到,今日在場的一位杏林大學四年級同學,便曾是政大的交換生,此次參會如同「回老家」。
此次研討會她並與兩位博士生:張含煙、閻一萱,一同分享關於「日本醫療口譯的現狀與存在問題」的最新研究成果, 雖然學生因故無法親臨現場,但以線上方式進行發表。她對於能與法國、韓國的學者共同舉辦這場盛會,感到非常榮幸與興奮。
法國國立東方語言文化學院 (INALCO):盼與政大合作成為歐亞學術「中介點」
來自臺灣的法國國立東方語言文化學院(INALCO)臺灣研究中心主任劉展岳回憶,兩年前也曾在同一場地參與研討會, 而此次會議是從今年三月便開始與林侑毅前主任共同策劃的成果。他高興地宣布,INALCO與政大已於2023年正式簽署了MOU,期盼進一步深化兩校合作關係。
他指出,本次會議特意規劃讓與會者能同時聽到法語、韓語、日語及中文, 因為「在翻譯的過程中,我們很少聽到對方的語言」。他也認為,雖然這種溝通過程中可能產生的「問題」,反而能激發更有趣的交流。 劉教授表示,希望INALCO能成為臺灣、韓國、日本學者在歐洲的一個「中介點」, 如同翻譯一般,跨越9000公里的距離,在巴黎產生更多元的互動可能性。
開幕式在主辦方致贈紀念品予各國代表,並進行全體團體合照後圓滿結束,隨即展開一系列精彩的論文發表議程。
從字到文明:語言連結世界知識的軌跡
這場為期兩天的學術盛會以「詞」為核心,從概念、語義到文化詮釋,展開一場橫跨歐亞的知識對話。會議中,法國學者從「文明」與「禮貌」的語義演變談起,揭示詞彙背後的權力與歷史脈絡;韓國團隊則以古典翻譯工程為例,展現數位化如何讓千年典籍在當代重生。來自日本杏林大學的研究者則深入醫療口譯現場,思考語境差異對生命溝通的影響;而INALCO臺灣研究學者的論文,從「你好台喔」的語彙詮釋到文學翻譯的文化策略,描繪出在地語言的多層次意義。
本次研討會共計八場次、二十六篇論文,主題涵蓋古典文獻、醫療翻譯、跨文化詮釋與語言社會學。每場發表都讓詞彙從靜態的語言單位轉化為動態的知識節點,揭示語言如何作為人類理解世界的「中介」。學者們在相互提問與討論中,讓「翻譯」不再只是技術,而是世界知識體系的再創造過程。
語言是理解與合作的起點,外國語文學院透過此次會議,進一步鞏固與韓國高麗大學、日本杏林大學、法國國立東方語言文化學院的夥伴關係,持續推動翻譯與跨文化研究的國際對話。這不僅是一場關於詞彙的探討,更是一場以「翻譯」為橋樑、以「理解」為目的的全球知識實驗,為未來跨文化學術合作開啟了新的航道。
(撰文:何則文,攝影:何則文)


